Paper Title
Translation Procedures and Guidelines to Follow to Create Adequate Georgian Legal Translations in General and Within The EU Context

Abstract
The article entitled translation procedures and guidelines to follow to create adequate Georgian legal translations in general and within the EU context aims to present procedures Georgian legal translators need to go through and guidelines to follow, as well as methods to be applied to avoid common errors. This article covers all essential theoretical and grammatical points which are mandatory for legal translators to know in order to produce quality translations in general and within the EU context. In writing this article, a case study research methodology has been applied. The aim is to provide Georgian legal translators with a useful guideline to follow and specific results through thorough discussion of translation procedures and stages, analysis of issues faced by translators as well as examples of errors by them, suggesting correct versions and ways to avoid further mistakes. Keywords - EU, issues, legal translation, results