Paper Title
Cultural Interaction Models: Quranic Scriptures and Aramaic Calligraphy

Historically, the Arabic calligraphy subjected to stages of development. In some of its stages of development Syriac scholars were at the forefront of cultural acculturation in translation and authorship fields: one of these stages could be traced in the scriptures written on the tow stunning architecture achievement of Umayyad dynasty; Dom of the Rock mosque and Umayyad mosque in Damascus. The second, which is more important, was in sync with the completion of the huge translation of Greek legacy to Syriac then to Arabic language. Syriacs had a significant contribution to Islamic civilization through those who converted to Islam and wrote in deferent field of knowledge, and through Christians who mastered art of translation in Abbasid reign. Arabic language is widespread writing system in the word and many of non-Arab nations adopted Arabic inscription. This adoption is similar to Nabataeans' adoption of Aramaic scripts before Islam, and it is one of the historical postulates that Arabic calligraphy has developed from Nabataean scripture. This paper deals with the early manuscripts of the holy Quran, especially the Kufic style of writing compared with Aramaic style which was popular in Syria and Iraq. Based on this data my paper will be divided into the following chapters: Introduction: Aramaic and Arabic calligraphies Chapter I: Kufic scripts during Abbasid dynasty Chapter II: Aramaic environment and contribution of Syriac scholars in Syria and Iraq in the third and fourth century of Islam Chapter III: development of Quranic calligraphy